The 16th century offered us the greatest concentration of relevant women in the history of humanity. Influent women who silently moved the policy threads. Beyond their emotional condition and its temple, the 16th century women supported their dominion in their feminine nature. In this series, it is part of an official iconography, without aspiring to replicate and without indicating the exact reference so that the viewer appeals to his own imaginary; with an arquetípical approach, revealing the female features and making use of a light that rescues the Renaissance pictorial setting. These are contemporary portraits, visual appropriations, which mobilize reflection on the exact nature of the preponderance of the feminine, which is not another that its connection with the original creation.
El siglo XVI nos ofreció acaso la mayor concentración de mujeres relevantes de la historia de la humanidad. Mujeres influyentes que movían silenciosamente los hilos de la política. Mas allá de su condición emocional y su temple, las mujeres del siglo XVI sustentaban su dominio en su naturaleza femenina. En esta serie, se parte de una iconografía oficial, sin aspirar a una réplica y sin indicar la referencia exacta para que el espectador apele a su propio imaginario; con una aproximación arquetípica, develando los rasgos femeninos y haciendo uso de una luz que rescata la ambientación pictórica renacentista. Son 12 retratos actuales, apropiaciones visuales, que movilizan la reflexión sobre la naturaleza exacta de la preponderancia de lo femenino, que no es otra que su conexión con lo creador originario.