[ENG]
"(The art) makes palpable, like no other means of communication, instability and estrangement of our condition We are, in the key moments, foreign to ourselves [...] strangers to those we should know better, those for whom we should be the best known and unmasked."
George Steiner
Real presencesI think that the gaze is an individual act and that perhaps the eyes are not the most important organs in the formation of our images. The camera seems to become an artifact that superimposes the image that enters through the lens with that which comes from some other place that I can not discern; the photographic technique gives me the illusion, necessary, that I have control.Visions, wishes and memories are mixed to form these images. The photographs that finally contain them, as Barthes said, become invisible, and give way to evocation, which is also individual. In this way aesthetics becomes a tool for personal knowledge, a means never an end; they are mirrors that reflect me, involuntary self-portraits. In the end, the photographs defeat me with their overwhelming strangeness.
The two series that intermingle in this sample were taken in different places and times, but I want to believe that they belong to the same vision, to the same memory and to the same desire.
[ESP]
"(El arte) hace palpable, como ningún otro medio de comunicación, la inestabilidad y el extrañamiento denuestra condición. Somos, en los instantes clave, extranjeros a nosotros mismos [...] extraños para aquellos que deberíamos conocer mejor, aquellos para los que deberíamos ser los más conocidos y desenmascarados."
George Steiner
Presencias realesPienso que la mirada es un acto individual y que quizá los ojos no sean los órganos más importantes en la formación de nuestras imágenes. La cámara fotográfica pareciera convertirse en una artefacto que superpone la imagen que entra por el lente con la que proviene de algún otro lugar que no puedo discernir; la técnica fotográfica me da la ilusión, necesaria, de que tengo el control.Visiones, deseos y recuerdos se mezclan para formar estas imágenes. Las fotografías que finalmente las contienen, como dijo Barthes, se vuelven invisibles, y dan paso a la evocación, que también es individual. De esta forma la estética se convierte en una herramienta para el conocimiento personal, un medio nunca un fin; son espejos que me reflejan, autorretratos involuntarios . Al final, las fotografías me derrotan con su contundente extrañeza.Las dos series que se entremezclan en esta muestra fueron tomadas en lugares y tiempos diferentes, pero quiero creer que pertenecen a una misma visión, a un mismo recuerdo y a un mismo deseo.